Schüler писал(а): А ты в курсе надеюсь что масса атома НЕ равна массе составляющих его частиц.
А ты знаешь из чего состоит Атом и какая у него структура? А мужики то не знают!
А частицы из чего состоят, как вы Массу частиц подсчитали?
Daniel писал(а):Я ничего не переиначиваю, это делаете Вы, Вы пишете: "количество определённого вещества это не количество определённого вещества".
Я пишу что,
Масса это количество определённой Материи в определённом объёме.
С какого это перепуга у вас Материя и Вещество одно и то же понятие? Сделали подмену и меня в этом обвиняете. Если в вашем лексиконе нет отдельного понятия Материя, это не означает, что Материя это Вещество. В английском языке может быть это и одно и то же, так это их проблемы или ваша, как диверсанта.
А в русском переводе Материя это всё, что находится в Пространстве, то есть во всей вселенной. И делится она на три вида: полевая Материя, частиц Материя, вещественная Материя. Так вот вещественная Материя это Вещество, а полевая Материя это не вещество.
Если эти мои предложения никак невозможно перевести на английский язык, так это уже типо не моя проблема.
I write that, Mass is the amount of a certain Matter in a certain volume.
Why is it that you have Matter and Matter the same concept? Made a substitution and you blame me. If your vocabulary does not have a separate concept of Matter, this does not mean that Matter is a Substance. In English, it can be one and the same thing, it’s their problem or yours as a saboteur.
And in the Russian translation, Matter is everything that is in Space, that is, in the entire universe. And it is divided into three types: field Matter, particles of Matter, material Matter. So, material Matter is a Substance, and field Matter is not a substance.
If these suggestions of mine cannot be translated into English, then this is probably not my problem.
Реинкарнация: YURY TOU, 007.